読み放題TOP > 作家一覧 > 安冨歩

安冨歩

」のタイトル一覧 4件
並び替え
  • 老子 あるがままに生きる エッセンシャル版

    公開中!

    老子 あるがままに生きる エッセンシャル版 

    「東大話法」批判の安冨歩教授が五年をかけて取り組んだ渾身の「老子」新訳が
    手に取りやすいエッセンシャル版となって再登場!


    斬新な解釈が大反響を呼び、中国語や韓国語にも翻訳された『超訳 論語』。その著者・安冨歩東京大学東洋文化研究所教授が、今度は『老子』に挑んだ。
    五年の歳月をかけ、数多く存在するテキストの吟味と綿密な解釈とを経たうえで、可能な限りわかりやすく現代語訳したものが本書『老子の教え あるがままに生きる』だ。

    二千数百年前に書かれた『老子』という書物は、具体的な人名や地名がまったく現れない、抽象的な議論に終始した内容であるにもかかわらず、長い年月にわたって東アジアの人々の思考の指針であり続けてきた。それはこの書物の内容の深さと広さとの証明である。また、欧米の知識人の興味を強く惹きつけ、そのキーワードである「道(タオ)」という言葉は広く流通している。世界全体を見渡せば、『老子』は『論語』よりもはるかに広く読まれ、大きな影響を与えているのだ。

    『老子』がこれほど広く深い影響を与えた理由は、その抽象論が、単なる思考の遊戯ではなく、生きるための実践的意味を持っているからだ。その言葉を理解するための手掛かりは、本の中にではなく、私たちの生活の中にある。読者が、老子の言葉を手助けとして日々の困難を乗り越え、それらの経験によって言葉の意味を感じ取る、という過程が積み重ねられ、『老子』は二千数百年にわたって読まれてきた。

    『老子』の思想の根幹は、その動的な世界観にある。つまり、世界のいかなるものも、動かないものとしてではなく、生まれ、変化し、滅ぶものとして理解する。そしてそれを、固定した動かし得ないものと思い込んでしまうことの危険性を、さまざまな角度から指摘し、粘り強く繰り返し、叱咤激励する。一度言われたらわかるようなことではなく、繰り返しとされなければ、私たちの中に入ってこないからである。そうすることで読む者は、ここに込められた知恵を、生活の中で把握し豊かに生きる道を見出すことができるようになるのである。
  • 老子の教え あるがままに生きる

    公開中!

    老子の教え あるがままに生きる 

    「東大話法」批判の安冨歩教授が
    五年の歳月をかけて取り組んだ渾身の「老子」新訳!


    斬新な解釈が大反響を呼び、中国語や韓国語にも翻訳された『超訳 論語』。
    その著者・安冨歩東京大学東洋文化研究所教授が、今度は『老子』に挑んだ。
    五年の歳月をかけ、数多く存在するテキストの吟味と綿密な解釈とを経たうえで、可能な限りわかりやすく現代語訳したものが本書『老子の教え あるがままに生きる』だ。

    二千数百年前に書かれた『老子』という書物は、
    具体的な人名や地名がまったく現れない、抽象的な議論に終始した内容であるにもかかわらず、長い年月にわたって東アジアの人々の思考の指針であり続けてきた。それはこの書物の内容の深さと広さとの証明である。
    また、欧米の知識人の興味を強く惹きつけ、そのキーワードである「道(タオ)」という言葉は広く流通している。
    世界全体を見渡せば、『老子』は『論語』よりもはるかに広く読まれ、大きな影響を与えているのだ。

    『老子』がこれほど広く深い影響を与えた理由は、
    その抽象論が、単なる思考の遊戯ではなく、生きるための実践的意味を持っているからだ。
    その言葉を理解するための手掛かりは、本の中にではなく、私たちの生活の中にある。読者が、老子の言葉を手助けとして日々の困難を乗り越え、それらの経験によって言葉の意味を感じ取る、という過程が積み重ねられ、『老子』は二千数百年にわたって読まれてきた。

    『老子』の思想の根幹は、その動的な世界観にある。
    つまり、世界のいかなるものも、動かないものとしてではなく、生まれ、変化し、滅ぶものとして理解する。
    そしてそれを、固定した動かし得ないものと思い込んでしまうことの危険性を、さまざまな角度から指摘し、粘り強く繰り返し、叱咤激励する。一度言われたらわかるようなことではなく、繰り返しとされなければ、私たちの中に入ってこないからである。

    そうすることで読む者は、ここに込められた知恵を、生活の中で把握し豊かに生きる道を見出すことができるようになるのである。
  • 超訳論語 革命の言葉 〈エッセンシャル版〉

    公開中!

    超訳論語 革命の言葉 〈エッセンシャル版〉 

    本書は、私自身が、この世界を生きるためのよすがを求めて、論語の言葉の響きを聞き取った、その報告である。
    論語という、二千数百年という時間を越えてこの私に届いた奇跡の言葉には、人々の心を響かせてきた、
    何かがあるはずだ。
    私はその何かを聞こうとして、多くの知識を蓄えつつ、耳を澄ませてきた。
    その響きを本書ではお伝えしたいと思う。
    もちろん本書は、徹底して客観的たらんとしつつ、同時に、徹頭徹尾、主観的な書物である。
    それゆえ、ここに書かれていることを、決して鵜呑みにしないで頂きたい。
    一つ一つの言葉が、役に立てば役に立て、役に立たなければ、捨てて欲しい。
    そして、論語について何かを誰かに言いたい、と考えたなら、必ず原文に当たり、
    本当に私が聞き取った響きが聞こえるかどうか、読者自ら確認してほしい。
    もし違った響きが聞こえたら、それがあなたにとっての論語なのであり、その響きを大切にして欲しい。
    本書はそのための手がかりに過ぎないのである。
    (「序」より 著者よりコメント)
  • 超訳論語

    公開中!

    超訳論語 

    二千数百年にわたり、東アジア全体で読み継がれてきた最大の古典が「論語」だ。
    現在の日本でも多くの人たちが「論語」を愛読しており、現代語訳や注釈の書も数多く出版されている。
    そのなかで本書は、著者が従来の「読み」にとらわれず、
    あらためて「論語」と向き合うことで生まれた異色の超訳である。
    読者はこれまでの「論語」のイメージを一新する言葉の数々に驚くに違いない。
    そして心を揺さぶられ、行動を変えずにはいられないだろう。